Asaki-san ötlete volt egy-két hete, hogy ha nincs más program (tárgyalás, meeting, stb.), akkor háromkor jöjjünk össze egy kávészünet erejéig az iroda nagy asztalánál. Az ötlet nekem nagyon tetszik, mert úgyis ez az az időpont, amikor a legmélyebb hullámvölgyben szoktam lenni. Mondhatnám azt is, hogy ilyenkor bizony elszundítok egy-két pillanatra.
Tegnap természetesen szóba került a Valentin nap is. Asaki-san kérdezte Asada-sant, hogy várja-e a csokoládét a feleségétől, illetve ő maga eldicsekedett, hogy bizony ő már reggel megkapta a csokoládé-adagját. Ugyanis Japánban Valentin napkor csak a nők adnak és csak csokoládét a szerelmüknek (illetve az iskolában annak, akire kivetik a hálójukat). Cserébe egy hónap múlva kerül sor a white day-re, amikor a fiúk viszonozzák az ajándékot és ők adnak valamit a lánynak akitől a csokoládét kapták. Persze prakitus kérdésemre, hogy ne da mi történik, ha az alatt az egy hónap alatt átrendeződtek a viszonyok, nem tudtak válaszolni :) Asada-san a történetet kiégészítette még azzal is, hogy hallotta, hogy Koreában létezik olyan is, hogy black day, amikor azok a szerencsétlenek, akik nem kaptak semmit az előző két alkalommal együtt étterembe mennek és kötelezően fekete ételt fogyasztanak. Hát elég érdekesen hangzik, hogy nem elégednek meg, hogy egy napon az évben nyomorultul érzik magukat, még szereznek mellé egy másik napot is, ha valakinek eddig még nem tűnt volna fel, hogy mennyire magányosok, most észrevegye.
Szégyenszemre ezen kávészünet alkalmával kellett rádöbbenem arra is, hogy Hattori Hanzo (akit én csak a Kill Bill-ből ismerek) élő személy volt. Méghozzá egy ninja - aki mikor máskor élt volna, mint Tokugawa sógun idejében :) Mindez úgy került szóba, hogy megemlítettem, hogy a Hanzomon szállodában fogok lakni Tokióban 3 napig (a JSPS összejövetel idején). Amikor is kiderült, hogy Hanzomon a császári palota egyik kapujának a neve, amely Hattori Hanzoról kapta a nevét. Ez utóbbi nem teljesen egyértelmű, lehet hogy valami turpisság van a dologban, mert Asada-san ugyan elkezdte ezt magyarázni, de csak odáig jutott, hogy ki volt az a Hattori Hanzo, és hogy a mon az kaput jelent, majd hirtelen abbahagyta, mint aki zavarban van. Gyanús :) Mindesetre a Kill Bill említésére Asaki-san reagált egyből, mondván, hogy az egy nagyon vicces film volt. Majd hogy a többiek is értsék miért, elmesélte, hogy a filmben Hattori Hanzo a jelenben él, méghozzá Okinawán. Szó se róla szerintem is voltak vicces jelenetek a filmben, de én inkább a "bloody funny" (véresen vicces) jelzővel illetném.
Korábbi kávészünetben egyébként, rövid magyar nyelvtanfolyamot tartottam. Melynek során kiderült, hogy a "szívesen" szót legegyszerűbben Sebastian-ként (fonetikusan szebasztyián) tudják kiejeteni és megjegyezni a kollégák. Ha a jövőben vidáman Sebastian-ozó japán turista csoport tűnik fel Budapesten, akkor annak én vagyok az oka :)
Mellesleg arra az érdekességre is fény derült, hogy a sótalan japánul is sótlant jelent :) Ezt Kino-san hallotta a japán tévében és ellenőrizte rajtam egyből.
Ja és sikeresen ellőttem az első japán "szó-viccemet": Kino-san kino nani-o tabemastha ka. (azaz Kino-san tegnap mit evett?) Ezt még a kérdezett fokozta azzal a megjegyzéssel, hogy nem is volt Kinoban (das Kino - mozi németül). Ebből is látható, hogy igenis szükség van a kávészünetre délután - ekkor éri el fáradtságunk a mélypontot :)
Tegnap természetesen szóba került a Valentin nap is. Asaki-san kérdezte Asada-sant, hogy várja-e a csokoládét a feleségétől, illetve ő maga eldicsekedett, hogy bizony ő már reggel megkapta a csokoládé-adagját. Ugyanis Japánban Valentin napkor csak a nők adnak és csak csokoládét a szerelmüknek (illetve az iskolában annak, akire kivetik a hálójukat). Cserébe egy hónap múlva kerül sor a white day-re, amikor a fiúk viszonozzák az ajándékot és ők adnak valamit a lánynak akitől a csokoládét kapták. Persze prakitus kérdésemre, hogy ne da mi történik, ha az alatt az egy hónap alatt átrendeződtek a viszonyok, nem tudtak válaszolni :) Asada-san a történetet kiégészítette még azzal is, hogy hallotta, hogy Koreában létezik olyan is, hogy black day, amikor azok a szerencsétlenek, akik nem kaptak semmit az előző két alkalommal együtt étterembe mennek és kötelezően fekete ételt fogyasztanak. Hát elég érdekesen hangzik, hogy nem elégednek meg, hogy egy napon az évben nyomorultul érzik magukat, még szereznek mellé egy másik napot is, ha valakinek eddig még nem tűnt volna fel, hogy mennyire magányosok, most észrevegye.
Szégyenszemre ezen kávészünet alkalmával kellett rádöbbenem arra is, hogy Hattori Hanzo (akit én csak a Kill Bill-ből ismerek) élő személy volt. Méghozzá egy ninja - aki mikor máskor élt volna, mint Tokugawa sógun idejében :) Mindez úgy került szóba, hogy megemlítettem, hogy a Hanzomon szállodában fogok lakni Tokióban 3 napig (a JSPS összejövetel idején). Amikor is kiderült, hogy Hanzomon a császári palota egyik kapujának a neve, amely Hattori Hanzoról kapta a nevét. Ez utóbbi nem teljesen egyértelmű, lehet hogy valami turpisság van a dologban, mert Asada-san ugyan elkezdte ezt magyarázni, de csak odáig jutott, hogy ki volt az a Hattori Hanzo, és hogy a mon az kaput jelent, majd hirtelen abbahagyta, mint aki zavarban van. Gyanús :) Mindesetre a Kill Bill említésére Asaki-san reagált egyből, mondván, hogy az egy nagyon vicces film volt. Majd hogy a többiek is értsék miért, elmesélte, hogy a filmben Hattori Hanzo a jelenben él, méghozzá Okinawán. Szó se róla szerintem is voltak vicces jelenetek a filmben, de én inkább a "bloody funny" (véresen vicces) jelzővel illetném.
Korábbi kávészünetben egyébként, rövid magyar nyelvtanfolyamot tartottam. Melynek során kiderült, hogy a "szívesen" szót legegyszerűbben Sebastian-ként (fonetikusan szebasztyián) tudják kiejeteni és megjegyezni a kollégák. Ha a jövőben vidáman Sebastian-ozó japán turista csoport tűnik fel Budapesten, akkor annak én vagyok az oka :)
Mellesleg arra az érdekességre is fény derült, hogy a sótalan japánul is sótlant jelent :) Ezt Kino-san hallotta a japán tévében és ellenőrizte rajtam egyből.
Ja és sikeresen ellőttem az első japán "szó-viccemet": Kino-san kino nani-o tabemastha ka. (azaz Kino-san tegnap mit evett?) Ezt még a kérdezett fokozta azzal a megjegyzéssel, hogy nem is volt Kinoban (das Kino - mozi németül). Ebből is látható, hogy igenis szükség van a kávészünetre délután - ekkor éri el fáradtságunk a mélypontot :)

1 megjegyzés:
Fekete étel = véreshurka?
Megjegyzés küldése